Selasa, 30 Oktober 2007

Betapa miskinnya kita
Suatu hari, ayah dari suatu keluarga yang sangat sejahtera membawa anaknya melawat ke sebuah negara yang sebahagian besar penduduknya hidup dari hasil pertanian, dengan niat untuk menunjukkan bagaimana kehidupan orang-orang yang miskin kepada anaknya.
Mereka menghabiskan waktu seharian di sebuah tanah pertanian milik keluarga yang kelihatan sangat miskin. Apabila pulang dari perjalanan tersebut, sang ayah bertanya kepada anaknya.
“Bagaimana perjalanan tadi?”
“Sungguh luar biasa, Pa.”
“Kamu lihat kan bagaimana kehidupan mereka yang miskin?”tanya sang ayah.
“Iya, Pa,” jawabnya.
“Jadi, apa yang dapat kamu pelajari dari perjalanan ini?” tanya ayahnya lagi.
Si anak menjawab,
“Saya melihat kenyataan bahawa kita mempunyai seekor hewan peliharaan sedangkan mereka memiliki empat ekor. Kita miliki sebuah kolam yang panjangnya hanya sampai ke tengah-tengah taman, sedangkan mereka memiliki sungai kecil yang tak terhingga panjangnya. Kita memasang lampu taman yang dibeli dari luar negeri dan mereka memiliki bintang-bintang di langit untuk menerangi taman mereka.
Beranda rumah kita begitu lebar mencapai halaman depan dan milik mereka seluas horizon.
Kita tinggal dan hidup di tanah yang sempit sedangkan mereka mempunyai tanah sejauh mata memandang.
Kita memiliki pelayan yang melayani setiap keperluan kita tetapi mereka melayani diri mereka sendiri.
Kita membeli makanan yang akan kita makan,tetapi mereka menanam sendiri.
Kita mempunyai dinding indah yang melindungi diri kita dan mereka memiliki teman-teman untuk menjaga kehidupan mereka.”
Dengan cerita tersebut, sang ayah tidak dapat berkata apa-apa.
Kemudian si anak menambah,
“Terima kasih, Pa, akhirnya saya tahu betapa miskinnya diri kita.”

bhs arab

Pelajari Bahasa Al-Qur'an
قَالَ تَعَالى: }إِناَّ أَنْزَلْناَهُ قُرْآناً عَرَبِياًّ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ{ يوسف: 2
Sesungguhnya, Kami menurunkannya (ayat-ayat Kami) berupa Al-qur`an
dalam bahasa Arab, agar kamu memahaminya (Yusuf:2)
Pelajaran Pertama الدَرْسُ الأَوَّل
كِتَابٌ قِرْطَاسٌ قَلَمٌ
مَكْتَبٌ كُرْسِيٌّ بَابٌ هَذَا كِتَابٌ Ini kitab ذَلِكَ مَكْتَبٌ Itu meja
هَذَا قِرْطَاسٌ Ini kertas ذَلِكَ كُرْسِيٌّ Itu kursi
هَذَا قَلَمٌ Ini pen ذَلِكَ بَابٌ Itu pintu
مَا هَذَا؟ Apakah ini?
مَا هَذَا؟ هَذَا كِتَابٌ ذَلِكَ مَكْتَبٌ
مَا هَذَا؟ هَذَا قِرْطَاسٌ ذَلِكَ كُرْسِيٌّ
مَا هَذَا؟ هَذَا قَلَمٌ ذَلِكَ بَابٌ
أَهَذَا.....؟ Adakah ini……? نَعَمْ، هَذَا... ya, ini ….
أَذَلِكَ....؟ Adakah itu…..? نَعَمْ، ذَلِكَ... ya, itu ….
أَهَذَا كِتَابٌ؟ نَعَمْ، هَذَا كِتَابٌ
أَهَذَا مَكْتَبٌ؟ نَعَمْ، ذَلِكَ مَكْتَبٌ
أَذَلِكَ بَابٌ؟ نَعَمْ، ذَلِكَ بَابٌ
Pelajaran Keduaالدَّرْسُ الثَّانِيُ
طَبْشُوْرَةٌ كُرَّاسَةٌ مِمْحَاةٌ سَـبُّوْرَةٌ خَرِيْطَةٌ نَافِذَةٌ
Bila kita perhatikan kata (kata-benda) benda diatas, ianya diakhiri dengan TA` MARBUTHAH (ة/ ـة). Dalam bahasa Arab, setiap kata benda yang diakhiri dengan TA` MARBUTHAH, ianya benjantina perempuan (female), biasa disebut dalam bahasa Arab dengan muannats. Adapun kata benda yang tidak diakhiri dengan TA` MARBUTHAH, ianya berjantina lelaki (male), biasa disebut dalam bahasa Arab dengan muzakkar.
Selanjutnya, kata petunjuk (ini…., itu…), dalam bahasa Arab, diguna mengikuti kata benda di hadapannya. Jika kata benda tersebut muzakkar (tidak diakhiri dg TA` MARBUTHAH), maka kata petunjuknya ialah هَذَا= ini dan ذَلِكَ= itu sebagaimana yang telah kita pelajari dalam pelajaran pertama.
Namun, jika kata benda tersebut muannats (diakhiri dengan TA` MARBUTHAH sebagaimana contoh diatas), maka kata pentunjuknya ialah هَذِه= ini dan تِلْكَ= itu. Marilah kita perhatikan contoh-contoh dibawah ini:
Itu papan tulis.
تِلْكَ سَبُّوْرَةٌ

Ini kapur tulis
هَذِهِ طَبْشُوْرَةٌ
Itu buku tulis
تِلْكَ كُرَّاسَةٌ

Ini pemadam (eraser)
هَذِهِ مِمْحَاةٌ
Itu jendela
تِلْكَ نَافِذَةٌ ٌْ

Ini peta (map)
هَذِهِ خَرِيْطَةٌ



مَا هَذِهِ؟ Apakah ini?
مَا هَذِهِ؟ هَذِهِ طَبْشُوْرَةٌ تِلْكَ سَبُّوْرَةٌ
مَا هَذِهِ؟ هَذِهِ مِمْحَاةٌ تِلْكَ كُرَّاسَةٌ
مَا هَذِهِ؟ هَذِهِ خَرِيْطَةٌ تِلْكَ نَافِذَةٌ

أَهَذِهِ.....؟ Adakah ini……? نَعَمْ، هَذِهِ... Ya, ini (adalah)….
أَهَذِهِ كُرَّاسَةٌ؟ نَعَمْ، هَذِهِ كُرَّاسَةٌ
أَهَذِهِ سَبُّوْرَةٌ؟ نَعَمْ، تِلْكَ سَبُّوْرَةٌ
أَهَذِهِ مِمْحَاةٌ؟ نَعَمْ، هَذِهِ مِمْحَاةٌ
الدَّرْسُ الثَّالِثُ Pelajaran Ketiga

كِتَابٌ قِرْطَاسٌ قَلَمٌ

سَـبُّوْرَةٌ خَرِيْطَةٌ نَافِذَةٌ

هَذَا كِتَابٌ Ini kitab هَذِهِ سَبُّوْرَةٌ Ini papan tulis
ذَلِكَ قِرْطَاسٌ Itu Kertas تِلْكَ خَرِيْطَةٌ Itu map
ذَلِكَ قَلَمٌ Itu pen تِلْكَ نَافِذَةٌ Itu jendela

مَا هَذَا؟ هَذَا كِتَابٌ مَا ذَلِكَ؟ ذَلِكَ قِرْطَاسٌ
مَا هَذِهِ؟ هَذِهِ سَبُّوْرَةٌ مَا تِلْكَ؟ تِلْكَ خَرِيْطَةٌ
مَا ذَلِكَ؟ ذَلِكَ قَلَمٌ مَا تِلْكَ؟ تِلْكَ نَافِذَةٌ

أَذَلِكَ...؟ Adakah itu…(untuk muzakkar) أَتِلْكَ...؟ Adakah itu…(untuk muannats)
أَذَلِكَ قَلَمٌ؟ نَعَمْ، ذَلِكَ قَلَمٌ
أَتِلْكَ سَـبُّوْرَةٌ؟ نَعَمْ، تِلْكَ سَـبُّوْرَةٌ

أَهَذِهِ...؟ Adakah ini…(untuk muannats) نَعَمْ، هُوَ...Iya, ia…. (untuk muannats)
لاَ، بَلْ هِيَ... Tidak, tetapi ia (untuk muannats)
أَهَذَا...؟ Adakah ini…(untuk muzakkar) نَعَمْ، هِيَ ... Iya, ia…(untuk muzakkar)
لاَ، بَلْ هُوَ... Tidak, tetapi ia (untuk muzakkar)
أَهَذِهِ كُرَّاسَةٌ؟ نَعَمْ، هِيَ كُرَّاسَةٌ أَهَذِهِ سَبُّوْرَةٌ؟ لاَ، بَلْ هِيَ كُرَّاسَةٌ
أَهَذَا مَكْتَبٌ؟ نَعَمْ، هُوَ مَكْتَبٌ أَهَذَا كُرْسِيٌّ؟ لاَ، بَلْ هُوَ مَكْتَبٌ
أَتِلْكَ سَبُّوْرَةٌ؟ لاَ، بَلْ هِيَ نَافِذَةٌ
أَذَلِكَ كُرْسِيٌّ؟ لاَ، بَلْ هُوَ بَابٌ

Berikut contoh penggunaan kata هَذَا، هَذِهِ، ذَلِكَ، تِلْكَ dalam Al-Qur’an:
قال تعالى:{ إِنَّ اللهَ رَبِّيْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيْمٌ {آل عمران: ٥١
:Sesungguhnya Allah, Tuhanku dan Tuhanmu, karena itu sembahlah Dia. Inilah jalan yang lurus
(Ali Imran: 51)

قال تعالى: }وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلاَ مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُوْنَا مِنَ الظَّالِمِيْنَ{ البقرة: ٣٥
Dan Kami (Allah) bekata: “Hai Adam, tinggallah kamu dan istrimu (Hawa) di syurga dan makanlah yang banyak dan baik dimana saja yang kamu sukai, dan janganlah kalian berdua mendekati pohon ini, yang menyebabkan kalian termasuk orang-orang yang dzalim. (Al-Baqarah: 35)

قال تعالى: }فَمَنْ تَوَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ فَأُولئِكَ هُمُ الْفَاسِقُوْنَ{ آل عمران: ٨٢
Barang siapa yang berpaling sesudah itu, maka mereka itulah orang-orang yang fasik. (Ali Imran: 82)

قال تعالى: }تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْئَلُوْنَ عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ{ البقرة: ١٣٤
Itu adalah ummat yang lalu, baginya apa yang telah diusahakannya dan bagimu apa yang sudah kamu usahakan, dan tidak akan diminta pertanggungan jawab tentang apa yang mereka kerjakan.
(Al-Baqarah:134)

الدَّرْسُ الرَّابِعُ Pelajaran Keempat

بَيْتٌ مَسْجِدٌ سَلَّةٌ

كُرَّةٌ جَرِيْدَةٌ مَجَلَّةٌ

جِدَارٌ سَقْفٌ

هُناَ = Disini هُناَكَ = Disana
هُناَ بَيْتٌ Disini rumah هُناَكَ مَسْجِدٌ Disana masjid
هُناَ سَلَّةٌ Disini keranjang هُناَكَ كُرَّةٌ Disana bola
هُناَ جَرِيْدَةٌ Disini surat kabar هُناَكَ مَجَلَّةٌ Disana majalah
هُناَ جِدَارٌ Disini dinding هُناَكَ سَقْفٌ Disana atap (ceiling)
أَيْنَ = Dimana
أَيْنَ الْبَيْتُ؟ Dimana rumah البَيْتُ هُناَ Rumah disini
أَيْنَ الْمَسْجِدُ؟ Dimana masjid المَسْجِدُ هُناَكَ Masjid disana
أَيْنَ الْجَرِيْدَةُ؟ Dimana surat kabar الجَرِيْدَةُ هُناَ Surat kabar disini
أَيْنَ الْمَجَلَّةُ؟ Dimana majalah المَجَلَّةُ هُناَكَ Majalah disana
أَيْنَ الْجِدَارُ؟ Dimana dinding الجِدَارُ هُناَ Dinding disini
أَيْنَ السَّقْفُ؟ Dimana atap السَّقْفُ هُناَكَ Atap disana

Perhatian:
Apabila kata benda berada setelah kata هُنَا dan هُنَاكَ, maka kata benda tersebut tidak boleh diberi (اَلْ) atau lam ta’rif, contoh:
هُناَ بَيْتٌ (benar) هُناَكَ مَسْجِدٌ (benar)
هُناَ البَيْتُ (salah) هَناَكَ المَسْجِدُ (salah)
Kata benda setelah kata أَيْنَ harus diberi (اَلْ) atau lam ta’rif, dan harakat dlommatain (-ٌ) di akhir kata benda tersebut diganti dengan harakat dlommah) (-ُ, contoh:
أَيْنَ الْبَيْتُ؟ (benar) أَيْنَ بَيْتٌ؟ (salah)
Apabila kata هُنَا dan هُنَاكَ berada setelah kata benda, maka kata benda tersebut harus diberi (اَلْ) atau lam ta’rif, contoh:
أَيْنَ الْبَيْتُ؟ البَيْتُ هُناَ (benar) أَيْنَ الْمَسْجِدُ؟ المَسْجِدُ هُناَكَ (benar)
أَيْنَ الْبَيْتُ؟ بَيْتٌ هُناَ (salah) أَيْنَ الْمَسْجِدُ؟ مَسْجِدٌ هُناَكَ (salah)

Marilah kita lanjutkan pelajaran ini
هَلْ هُناَ....؟ Adakah disini….? نَعَمْ، هُناَ.... Iya, disini (ada)…..
نَعَمْ، هُناَكَ.. Iya, disana (ada)…
هَلْ هُناَكَ....؟ Adakah disana…? نَعَمْ، هُناَكَ... Iya, disana (ada)….
نَعَمْ، هُناَ... Iya, disini (ada)……
هَلْ هُناَ بَيْتٌ؟ نَعَمْ، هُناَ بَيْتٌ هَلْ هُناَكَ مَسْجِدٌ؟ نَعَمْ، هُناَكَ مَسْجِدٌ
نَعَمْ، هُناََكَ بَيْتٌ
هَلْ هُناَ سَلَّةٌ؟ نَعَمْ، هُناَ سَلَّةٌ هَلْ هُناَكَ كُرَّةٌ؟ نَعَمْ، هُناَكَ كُرَّةٌ
نَعَمْ، هُناَ كُرَّةٌ
هَلْ هُناَ جَرِيْدَةٌ؟ نَعَمْ، هُناَ جَرِيْدَةٌ هَلْ هُناَكَ مَجَلَّةٌ؟ نَعَمْ، هُناَكَ مَجَلَّةٌ
هَلْ هُناَ جِدَارٌ؟ نَعَمْ، هُناَ جِدَارٌ هَلْ هُناَكَ سَقْفٌ؟ نَعَمْ، هُناَكَ سَقْفٌ

مَاذَا هُناَ؟ Apakah disini هُناَكَ ... Disana……
مَاذَا هُناَكَ؟ Apakah disana هُناَ... Disini……
مَاذَا هُناَ؟ هُناَكَ سَلَّةٌ وَكُرَّةٌ
مَاذَا هُناَكَ؟ هُناَ جَرِيْدَةٌ وَمَجَلَّةٌ وَ...

هَلْ هُناَكَ جَرِيْدَةٌ؟ Adakah disana surat kabar?
لاَ، هُناَ مَجَلَّةٌ Tidak, disini (ada) majalah
هَلْ هُناَ مَسْجِدٌ؟ Adakah disini masjid?
لاَ، بَلْ هُناَ بَيْتٌ Tidak, melainkan disini (ada) rumah
هَلِ الْمَسْجِدُ هُناَ؟ Adakah masjid disini?
لاَ، بَلْ هُناَكَ Tidak, melainkan disana
Contoh penggunaan kata هُنَا dan هُنَاكَ dalam Al-Qur`an:
Dalam Al-Qur`an tidak ditemukan kata هُنَا dan هُنَاكَ, melainkan kata ههنا yang artinya sama dengan هنا dan kata هنالك yang artinya sama dengan هناك.

قال تعالى: }قَالُوْا يَا مُوْسَى إِنَّا لَنْ نَدْخُلَهَا أَبَدًا مَا دَامُوْا فِيْهَا فَاذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ إِناَّ هَهُناَ قَاعِدُوْنَ{ المائدة: 24.
Allah SWT berfirman:
Mereka (Bani Israil) berkata: “Hai Musa, kami tidak akan memasukinya (kota Palestina) selama-lamanya selagi mereka (bangsa Kan`an yang kejam itu) ada didalamnya, karena itulah, pergilah kamu bersama tuhanmu, dan berperanglah kamu berdua, sesungguhnya kami hanya duduk menanti disini saja”. (Al-Maidah: 24).

قال تعالى: }هُناَلِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِيْ مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَةً طَيِّـبَةً إِنَّكَ سَمِيْعُ الدُّعَاءِ{ آل عمران: 38.
Allah SWT berfirman:
Disanalah (di mihrab tempat Maryam bermunajat) Zakaria berdoa kepada tuhannya: “Ya Tuhanku berilah aku dari sisi Engkau, seorang anak yang baik. Sesungguhnya Engkau Maha Pendengar doa”. (Ali Imran: 38).



الدَّرْسُ الْخَامِسُ Pelajaran Kelima
ِفي عَلىَ تَحْتَ فَوْقَ أَمَامَ وَرَاءَ بَيْنَ

هُناَ فَصْلٌ
المَكْتَبُ فِي الْفَصْلِ Meja didalam kelas
السَّـبُّوْرَةُ وَالْكُرْسِيِّ فِي الْفَصْلِ Papan tulis dan kursi didalam kelas
الكُرَّاسَةُ عَلىَ الْمَكْتَبِ Buku tulis diatas meja
المَكْتَبِ عَلىَ اْلأَرْضِ Meja diatas tanah
هَذَا مَكْتَبٌ وَذَلِكَ سَقْفٌ Ini meja dan itu atap
السَّقْفَ فَوْقَ الْمَكْتَبِ Atap diatas meja
المَكْتَبُ تَحْتَ السَّقْفِ Meja dibawah atap
الأَرْضُ تَحْتَ السَّقْفِ Tanah dibawah atap
الأُسْتاَذُ أَمَامَ التِّلْمِيْذِ Cik gu dihadapan murid
وَالتِّلْمِيْذُ أَمَامَ اْلأُسْتاَذِ Dan murid dihadapan cik gu
السَّـبُّوْرَةُ وَرَاءَ اْلأُسْتاَذِ Papan tulis dibelakang cik gu
وَالْمَكْتَبُ أَمَامَ اْلأُسْتاَذِ Dan meja dihadapan cik gu
الأُسْتاَذُ بَيْنَ السَّـبُّوْرَةِ وَالْمَكْتَبِ Cik gu diantara papan tulis dan meja

Perhatian:
Kata-kata seperti في، على، تحت …disebut kata depan atau preposisi, atau biasa disebut dalam bahasa Inggris dengan preposition.
Kata benda tunggal yang berada setelah kata preposisi harus diharakati kasrah (-ِ) di akhirnya. Contoh:
المَكْتَبُ فِي الْفَصْلِ (benar) المَكْتَبُ فِي الْفَصْلُ (salah)
Kata benda yang menjadi subject apabila terletak di awal kalimat (sentence) harus diberi lam ta’rif (ال). Contoh:
الكُرَّاسَةُ عَلىَ الْمَكْتَبِ (benar) كُرَّاسَةٌ عَلىَ الْمَكْتَبِ (salah)
Sebaliknya, apabila kata benda yang menjadi subject terletak di akhir kalimat (sentence) tidak boleh diberi lam ta’rif (ال). Contoh:
عَلىَ الْمَكْتَبِ كُرَّاسَةٌ(benar) عَلىَ الْمَكْتَبِ الكُرَّاسَةُ (salah)

Kata عَلىَ dalam bahasa Inggris diartikan ON, sedangkan kata فَوْقَ diartikan dalam bahasa Inggris ABOVE.

Marilah kita lanjutkan pelajaran ini…..
أَيْنَ.....= Dimana…..
أَيْنَ ال A…ـُ ؟ ال A…ـُ [...][1] ال B….ـِ
أَيْنَ الْمَكْتَبُ؟ المَكْتَبُ عَلَى اْلأَرْضِ
أَيْنَ اْلأُسْتاَذُ؟ الأُسْتاَذُ فِي الْفَصْلِ
أَيْنَ السَّقْفُ؟ السَّقْفُ فَوْقَ الْمَكْتَبِ

هَلْ…..= Adakah….
هَلْ ال A…ـُ [...][2] ال B….ـِ ؟ نَعَمْ، ال A…ـُ [...][3] ال B….ـِ
نَعَمْ، هُوَ / هِيَ [...][4] ال B….ـِ
هَلِ الْكُرْسِيُّ فِي الْفَصْلِ؟ نَعَمْ، الكُرْسِيُّ فِي الْفَصْلِ.
نَعَمْ، هُوَ ِفي الْفَصْلِ
هَلِ السَّـبُّوْرَةُ فِي الْفَصْلِ؟ نَعَمْ، السَّـبُّوْرَةُ فِي الْفَصْلِ
نعم، هي في الفصل
ماذا [...][5] ال A…ـِ؟ [...][6] ال A…ـِ A,B,C....
مَاذَا تَحْتَ السَّـبُّوْرَةِ؟ تَحْتَ السَّـبُّوْرَةِ مِمْسَحَةٌ وطَبْشُوْرَةٌ...

[1] Diisi dengan kata depan (preposisi)
[2] Diisi dengan kata depan (preposisi)
[3] Diisi dengan kata depan (preposisi)
[4] Diisi dengan kata depan (preposisi)
[5] Diisi dengan kata depan (preposisi)
[6] Diisi dengan kata depan (preposisi)


Pelajaran Keenam الدَّرْسُ السَّادِسُ

أَناَ – لِيْ أَنْتَ – لَكَ أَنْتِ – لَكِ هُوَ – لَهُ هِيَ – لَهَا
أََناَ أُسْتاَذٌ لِيْ كِتاَبٌ هَذَا اْلكِتاَبُ لِيْ
Kitab ini saya punya Saya mempunyai sebuah kitab Saya seorang cikgu


أَنْتَ تِلْمِيْذٌ لَكَ قَلَمٌ هَذَا الْقَلَمُ لَكَ
Pen ini kamu punya Kamu mempunyai sebuah pen Kamu seorang murid


أَنْتِ فَاطِمَةُ لَكِ سَـيَّارَةٌ تِلْكَ السَّـيَّارَةُ لَكِ
Kereta itu kamu punya Kamu mempunyai sebuah kereta Kamu Fatimah

يَا مُحَمَّدٌ، هَلْ لَكَ قَلَمٌ؟ نَعَمْ، لِيْ قَلَمٌ
Hai Muhammad, adakah kamu mempunyai sebuah pen? ya, saya mempunyai sebatang pen


يَا مُحَمَّدٌ، أَذَلِكَ الْقَلَمُ لَكَ؟ نَعَمْ، ذَلِكَ الْقَلَمُ لِيْ
Hai Muhammad, apakah pen itu kamu punya? ya, pen itu saya punya

يَا فَاطِمَةُ؟ هَلْ لَكِ سَـيَّارَةٌ؟ نَعَمْ، لِيْ سَـيَّارَةٌ
Hai Fatimah, adakah kamu mempunyai sebuah kereta? Iya, saya mempunyai sebuah kereta


يَا فَاطِمَةُ؟ أَتِلْكَ السَّـيَّارَةُ لَكِ؟ نَعَمْ، تِلْكَ السَّـيَّارَةُ لِيْ
Hai Fatimah, apakah kereta itu kamu punya? Iya, kereta itu saya punya



Perhatian:
Ketika kata benda ( كِتَابٌ، قَلَمٌ، سَـيَّارَةٌ) berada setelah kata milik ( لِيْ، لَكَ..), maka kata benda tersebut harus diharakati dlommatain (-ٌ) dan tidak boleh diberi lam ta’rif (ال ).
Contoh: لِيْ كِتاَبٌ (benar) لِيْ الكِتاَبُ (salah)


Ketika kata benda ( كِتَابٌ، قَلَمٌ، سَـيَّارَةٌ) berada sebelum kata milik ( لِيْ، لَكَ..), maka kata benda tersebut harus diberi lam ta’rif (ال ) dan harakat dlommatain (-ٌ) di akhir kata benda diganti menjadi dlommah (-ُ).
Contoh: تِلْكَ السَّـيَّارَةُ لَكِ (benar) تِلْكَ سَّـيَّارَةٌ لَكِ (salah)




Marilah, kita lanjutkan pelajaran ini…..

مُحَمَّدٌ وَلَدٌ، هُوَ تِلْمِيْذٌ فِيْ هَذِهِ الْمَدْرَسَةِ، لَهُ كُرَّاسَةٌ. تِلْكَ الْكُرَّاسَةْ لَهُ
Muhammad adalah seorang anak lelaki, dia seorang murid di sekolahan ini, dia mempunyai buku tulis. Buku tulis itu dia punya.

مَنْ ذَلِكَ الْوَلَدُ؟ هُوَ مُحَمَّدٌ
Siapakah anak laki itu? Dia (adalah) Muhammad


مَاذَا لِمُحَمَّدٍ؟ لِمُحَمَّدٍ (لَهُ) كُرَّاسَةٌ
Apakah yang dipunyai Muhammad? Muhammad mempunyai (Dia mempunyai) sebuah buku tulis


أَتِلْكَ الْكُرَّاسَةُ لِمُحَمَّدٍ؟ نَعَمْ، تِلْكَ الْكُرَّاسَةُ لِمُحَمَّدٍ (لَهُ)
Apakah buku tulis itu Muhammad punya? Ya, buku tulis itu Muhammad punya (dia punya)



لِمَنْ تِلْكَ الْكُرَّاسَةُ؟
Siapa punya buku tulis itu?


تِلْكَ الْكُرَّاسَةُ (هِيَ) لِمُحَمَّد
Buku tulis itu (ia) Muhammad punya



عَائِشَةُ بِنْتٌ، هِيَ تِلْمِيْذَةٌ فِي الْمَدْرَسَةِ اْلاِبْتـِِدَائِيَّةِ، لَهَا مَحْفَظَةٌ. تِلْكَ الْمَحْفَظَةُ لهََاَ
Aisyah adalah seorang anak perempuan, dia seorang murid di sekolah rendah, dia mempunyai beg. Beg itu dia punya.


مَنْ تِلْكَ الْبِنْتُ؟ هِيَ عَاِئشَةُ
Siapakah anak perempuan itu? Dia (adalah) Aisyah



مَاذَا لِعَائِشَةَ؟ لِعَائِشَةَ (لَهَا) مَحْفَظَةٌ
Apakah yang dipunyai Aisyah? Aisyah mempunyai (Dia mempunyai) sebuah beg


أَتِلْكَ الْمَحْفَظَةُ لِعَائِشَةَ؟ نَعَمْ، تِلْكَ الْمَحْفَظَةُ لِعَائِشَةَ (لَهَا)
Apakah beg itu Aisyah punya? Ya, beg itu Aisyah punya (dia punya)



لِمَنْ تِلْكَ الْمَحْفَظَةُ؟
Siapa punya beg itu?


تِلْكَ الْمَحْفَظَةُ (هِيَ) لِعَائِشَةَ
Beg itu (ia) Aisyah punya



Berikut beberapa contoh penggunaan kata لِيْ، لَكَ، لَكِ، لَهُ، لهَا dalam ayat-ayat Al-Qur’an:


قال تعالى: قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُوْنُ ِليْ غُلاَمٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِيْ عَاِقرٌ قَالَ كَذَلِكَ اللهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ )آل عمران: 40)
Zakaria berkata: “ Ya Tuhanku, bagaimana aku boleh mempunyai anak sedang aku telah sangat tua dan isteriku pun seorang yang mandul?” Berfirman Allah: “Demikianlah Allah berbuat apa yang dikehendaki-Nya” (Ali Imran: 40) .



قال تعالى: وَإِنْ كَذَّبُوْكَ فَقُلْ ِليْ عَمَلِيْ وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنْتُمْ بَرِيْئُوْنَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيْءٌ مِمَّا تَعْمَلُوْنَ (يونس:41)
Jika mereka mendustaimu, katakanlah: “Bagiku pekerjaanku, dan bagimu pekerjaanmu. Kamu berlepas diri terhadap apa yang aku kerjakan dan akupun berlepas diri terhadap apa yang kanu kerjakan”. (Yunus: 41).



قال تعالى: وَكَذَلِكَ أَنْزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَ مَا جَاءَكَ مِنَ اْلعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلاَ وَاقٍ (الرعد: 37)
Dan demikianlah, kami telah menurunkan Al-Qur’an itu sebagai peraturan (yang benar) dalam bahasa Arab. Dan seandainya kamu mengikuti hawa nafsu mereka setelah datang pengetahuan kepadamu, maka sekali-kali tiada pelindung dan pemelihara bagimu terhadap (siksa) Allah. (Al-Ra’du: 37).



قال تعالى: كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا المِْحْرَابَ وَجَدَ عِنْدَهَا رِزْقاً قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللهِ إِنَّ اللهَ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ (آل عمران: 37)
Etiap kali Zakaria masuk untuk menemui Maryam di mihrab, ia dapati makanan di sisinya. Zakaria berkata: “Hai Maryam, darimana kamu memperoleh (makanan) ini?” Maryam menjawab: “Makanan ini dari sisi Allah”. Sesungguhnya Allah memberi rezeki kepada siapa saja yang dikehendaki-Nya tanpa hisab. (Ali Imran: 37).


قال تعالى: أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَاْلأَرْضَ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُوْنِ اللهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيْرٍ (البقرة: 107)
Tidakkah kamu mengetahui bahwa kerajaan langit dan bumi adalah kepunyaan Allah, dan tiada bagimu selain Allah seorang pelindung maupun seorang penolong. (Al Baqarah: 107)



قال تعالى: تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لهَاَ مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْأَلُوْنَ عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ (البقرة:134)
Itu adalah ummat yang lalu: baginya apa yang yang telah diusahakannya, dan bagimu apa yang telah kamu usahakan, dan kamu tidak akan diminta pertanggungan jawab tentang apa yang telah mereka kerjakan. (Al Baqarah: 134)

الدَّرْسُ السَّابِعُ Pelajaran Ketujuh

أَناَ - ....يْ أَنْتَ - ....كَ أَنْتِ - ....كِ
هُوَ - ....هُ/هِ هِيَ - ....هاَ

لِيْ مَنْـزِلٌ، مَنْـزِلِيْ فِي الْقَرْيَةِ.
Saya punya sebuah rumah, rumah saya di kampung.

يَا مُحَمَّدُ! هَلْ لَكَ مَنْـزِلٌ؟ أَيْنَ مَنْـزِلُكَ؟
Hai Muhammad! Adakah kamu mempunyai sebuah rumah? Dimanakah rumahmu?

يَا مَرْيَمُ! هَلْ لَكِ كِتاَبٌ وَكُرَّاسَةٌ عَلىَ مَكْتَبِكِ؟
Hai Maryam! Adakah kamu mempunyai sebuah kitab, buku tulis diatas mejamu?

لِلْأُسْـتاَذِ دِيْوَانٌ، فِيْ دِيْوَانِهِ مِنْضَدَةٌ وَكُرْسِيٌّ وَصِوَانٌ.
Cikgu mempunyai sebuah pejabat, didalam pejabatnya ada meja, kursi dan almari.

حَلِيْمَةُ خَادِمَةٌ فِيْ مَنْـزِلِيْ، لهَاَ زَوْجٌ فِيْ قَرْيَتِهَا. غُرْفَتُهَا جَانِبَ الْمَطْبَخِ.
Halimah (adalah) seorang pembantu di rumah saya, dia mempunyai suami di kampungnya. Biliknya berada disamping dapur.

Perhatian:
⇒ Ketika kata benda (مَنْـزِلٌ، مَكْتَبٌ، دِيْوَانْ، قَرْيَةٌ، غُرْفَةٌ) bergabung dengan kata pemilik (ي، كَ، كِ، هُ/هِ، هاَ) maka kata benda tersebut tidak boleh diberi lam ta`rif (ال).
Contoh: مَنْـزِلِيْ فِي الْقَرْيَةِ (benar) المَنْـزِلِيْ فِي الْقَرْيَةِ (salah)
أَيْنَ مَنْـزِلُكَ؟ (benar) أَيْنَ المَنْـزِلُكَ؟ (salah)

Berikut beberapa contoh penggunaan kata pemilik (ي، كَ، كِ، هُ/هِ، هاَ) dalam Al-Qur’an:

قال تعالى: أُدْعُ إِلىَ سَبِيْلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِيْ هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ ِبمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ (النحل: 125)
Seruhlah (manusia) kepada jalan Tuhanmu dengan hikmah dan nasihat yang baik dan bantahlah mereka dengan cara yang baik. Sesungguhnya Tuhanmu Dialah yang lebih mengetahui siapa yang tersesat dari jalan-Nya dan Dialah yang lebih mengetahui orang-orang yang mendapat petunjuk. (An-Nahl: 125)

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ اِرْجِعِيْ إِلىَ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً فَادْخُلِيْ فِيْ عِبَادِيْ وَادْخُلِيْ جَنَّتِيْ (الفجر: 28-30)
Hai jiwa yang tenang, kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang puas lagi diredhai-Nya. Maka masuklah ke dalam golongan hamba-hamba-Ku. Dan masuklah ke dalam syurga-Ku. (Al-Fajr: 28-30).
إِذَا زُلْزِلَتِ اْلأَرْضُ زِلْزَالهَاَ وَأَخْرَجَتِ اْلأَرْضُ أَثْقاَلهَاَ (الزلزالة: 1-2)
Apabila bumi diguncangkan dengan guncangannya (yang dahsyat). Dan bumi telah mengeluarkan beban-beban berat (yang dikandung)nya. (Al-Zilzalah: 1-2).